See maschinelle Übersetzung in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wortverbindung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjektivische Deklination (Deutsch)", "orig": "adjektivische Deklination (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "maschinelle Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "maschineller Übersetzung", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "maschineller Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "maschineller Übersetzung", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "maschinelle Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "eine maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "keine maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "einer maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "keiner maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "einer maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "keinen maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "eine maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "keine maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Übersetzung" }, { "sense_index": "1", "word": "Linguistik" }, { "sense_index": "1", "word": "Sprachwissenschaft" }, { "sense_index": "1", "word": "Sprache" } ], "hyphenation": "ma·schi·nel·le Über·set·zung", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 17, 41 ] ], "text": "Die Probleme der maschinellen Übersetzung beschäftigen die Linguistik seit langem." }, { "italic_text_offsets": [ [ 46, 70 ] ], "ref": "Peter Eisenberg: Computerlinguistik. In: Lexikon der germanistischen Linguistik. 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. v. Hans Peter Althaus, Helmut Henne, Herbert Ernst Wiegand. Niemeyer, Tübingen 1980, S. 808-815; Zitat Seite 809. ISBN 3-484-10389-2.", "text": "„Während in manchen Bereichen, namentlich der maschinellen Übersetzung (…), Fortschritte augenblicklich nur erzielbar erscheinen, wenn linguistische Erkenntnisse berücksichtigt werden…“" }, { "italic_text_offsets": [ [ 182, 206 ] ], "ref": "Emmerich Kelih: Geschichte der Anwendung quantitativer Verfahren in der russischen Sprach- und Literaturwissenschaft. Kovač, Hamburg 2008, Seite 165. ISBN 978-3-8300-3575-6.", "text": "„Um das Ziel funktionierender Übersetzungsalgorithmen zu erreichen, waren jedoch eine ganze Reihe von linguistischen und technischen Aufgaben zu bewältigen, die in der Frühphase der maschinellen Übersetzung in ihrer Tragweite sicherlich nicht adäquat eingeschätzt worden sind.“" } ], "glosses": [ "Forschungsbereich zur automatischen Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer" ], "id": "de-maschinelle_Übersetzung-de-noun-kLmEjAfO", "raw_tags": [ "Disziplin der" ], "sense_index": "1", "topics": [ "linguistics" ] }, { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 0, 25 ] ], "text": "Maschinelle Übersetzungen können durch eine Nachredaktion verbessert werden." }, { "italic_text_offsets": [ [ 16, 40 ] ], "ref": "Philip Bethge: Googeln in fremden Zungen. In: DER SPIEGEL 17, 2010, S. 156-157, Zitat Seite 156.", "text": "„Die Epoche der maschinellen Übersetzung ist angebrochen.“" } ], "glosses": [ "automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer" ], "id": "de-maschinelle_Übersetzung-de-noun-inMrNniA", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "maʃiˈnɛlə yːbɐˈzɛt͡sʊŋ" }, { "audio": "De-maschinelle Übersetzung.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-maschinelle_Übersetzung.ogg/De-maschinelle_Übersetzung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-maschinelle Übersetzung.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "automatische Übersetzung" }, { "sense_index": "1", "word": "maschinelle Sprachübersetzung" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "machine translation" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "tłumaczenie maszynowe" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "tłumaczenie automatyczne" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "maskinöversättning" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "maskinell översättning" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "traducción automática" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer", "sense_index": "2", "word": "maskinöversättning" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer", "sense_index": "2", "word": "maskinell översättning" } ], "word": "maschinelle Übersetzung" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wortverbindung (Deutsch)", "adjektivische Deklination (Deutsch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "maschinelle Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "maschineller Übersetzung", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "maschineller Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "maschineller Übersetzung", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "maschinelle Übersetzungen", "raw_tags": [ "starke Deklination ohne Artikel" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "die maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "schwache Deklination mit bestimmtem Artikel" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "eine maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "keine maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "einer maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "keiner maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "einer maschinellen Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "keinen maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "eine maschinelle Übersetzung", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "keine maschinellen Übersetzungen", "raw_tags": [ "gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …)" ], "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Übersetzung" }, { "sense_index": "1", "word": "Linguistik" }, { "sense_index": "1", "word": "Sprachwissenschaft" }, { "sense_index": "1", "word": "Sprache" } ], "hyphenation": "ma·schi·nel·le Über·set·zung", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "other_pos": [ "phrase" ], "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 17, 41 ] ], "text": "Die Probleme der maschinellen Übersetzung beschäftigen die Linguistik seit langem." }, { "italic_text_offsets": [ [ 46, 70 ] ], "ref": "Peter Eisenberg: Computerlinguistik. In: Lexikon der germanistischen Linguistik. 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. v. Hans Peter Althaus, Helmut Henne, Herbert Ernst Wiegand. Niemeyer, Tübingen 1980, S. 808-815; Zitat Seite 809. ISBN 3-484-10389-2.", "text": "„Während in manchen Bereichen, namentlich der maschinellen Übersetzung (…), Fortschritte augenblicklich nur erzielbar erscheinen, wenn linguistische Erkenntnisse berücksichtigt werden…“" }, { "italic_text_offsets": [ [ 182, 206 ] ], "ref": "Emmerich Kelih: Geschichte der Anwendung quantitativer Verfahren in der russischen Sprach- und Literaturwissenschaft. Kovač, Hamburg 2008, Seite 165. ISBN 978-3-8300-3575-6.", "text": "„Um das Ziel funktionierender Übersetzungsalgorithmen zu erreichen, waren jedoch eine ganze Reihe von linguistischen und technischen Aufgaben zu bewältigen, die in der Frühphase der maschinellen Übersetzung in ihrer Tragweite sicherlich nicht adäquat eingeschätzt worden sind.“" } ], "glosses": [ "Forschungsbereich zur automatischen Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer" ], "raw_tags": [ "Disziplin der" ], "sense_index": "1", "topics": [ "linguistics" ] }, { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 0, 25 ] ], "text": "Maschinelle Übersetzungen können durch eine Nachredaktion verbessert werden." }, { "italic_text_offsets": [ [ 16, 40 ] ], "ref": "Philip Bethge: Googeln in fremden Zungen. In: DER SPIEGEL 17, 2010, S. 156-157, Zitat Seite 156.", "text": "„Die Epoche der maschinellen Übersetzung ist angebrochen.“" } ], "glosses": [ "automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "maʃiˈnɛlə yːbɐˈzɛt͡sʊŋ" }, { "audio": "De-maschinelle Übersetzung.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/De-maschinelle_Übersetzung.ogg/De-maschinelle_Übersetzung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-maschinelle Übersetzung.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "automatische Übersetzung" }, { "sense_index": "1", "word": "maschinelle Sprachübersetzung" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "machine translation" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "tłumaczenie maszynowe" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "tłumaczenie automatyczne" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "maskinöversättning" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "maskinell översättning" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "traducción automática" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer", "sense_index": "2", "word": "maskinöversättning" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere durch Computer", "sense_index": "2", "word": "maskinell översättning" } ], "word": "maschinelle Übersetzung" }
Download raw JSONL data for maschinelle Übersetzung meaning in Deutsch (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-20 from the dewiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.